Эхо-парк - Страница 99


К оглавлению

99

Босх бегом бросился к своему арендованному автомобилю. Запрыгнул в салон и отъехал от обочины, тем временем повторно набирая номер Рейчел с арендованного телефона. Вскоре линия отозвалась, и на сей раз Рейчел ответила:

– Да?

– Это Гарри. Ты у меня дома?

– Да, я…

– Выходи. Я подхвачу тебя. Скорее!

– Гарри, в чем…

– Просто выходи и захвати пистолет. Поторопись!

Он дал отбой и остановился перед своим домом. Увидел, как впереди, на следующем извиве дороги, мелькнули, исчезая за поворотом, стоп-сигналы чьей-то машины. Но он знал, что они принадлежат автомобилю, который спугнул Пратта. Сам Пратт находился дальше.

Босх посмотрел на свою дверь, уже готовый просигналить, но Рейчел как раз выходила.

– Закрой дверь! – крикнул ей Босх.

Рейчел захлопнула дверь и проворно сбежала по ступенькам к машине.

– Быстрее!

Рейчел впрыгнула в салон, и Босх рванул с места прежде чем она успела закрыть дверцу.

– Что случилось?

Босх наскоро ввел ее в курс дела, спешно пробираясь по петляющей дороге к Малхолланд-драйв. Он поведал Рейчел, что его босс, Эйбл Пратт, и есть тот человек, который организовал подставу, и произошедшее в Бичвуд-Каньоне являлось побочным результатом его плана. Босх также сообщил, что уже вторую ночь Пратт караулит возле его дома.

– Как ты узнал?

– Узнал, и все. Я сумею доказать это позже. А на данный момент это просто факт.

– Что он делал здесь, у твоего дома?

– Наверное, пытался выяснить, дома ли я.

– Телефон звонил.

– Когда?

– Перед твоим звонком на сотовый. Я не стала брать трубку.

– Вероятно, это был он. Что-то там заваривается.

Они миновали последний отрезок дороги, и впереди замаячил перекресток у Малхолланд-драйв. Босх увидел задние габаритные огни крупного транспортного средства, уходящего вправо. Еще одна машина приближалась к перекрестку. Та самая, что спугнула Пратта. Она проехала прямо.

– Первый автомобиль должен принадлежать Пратту. Свернул направо.

Босх подъехал к перекрестку и тоже свернул направо. Малхолланд-драйв представляла собой извивающуюся змееобразную дорогу, которая повторяла линию горных хребтов Санта-Моника и Голливудских холмов, тянувшихся через город. Ее извивы были более плавными и не такими глубокими, как у Вудро-Вильсон-драйв. Кроме того, это была более оживленная дорога, со множеством автомобилей. По ней удастся следовать за Праттом, не вызывая подозрений.

Босх быстро нагнал повернувший направо автомобиль и убедился, что это действительно «коммандер» Пратта. Потом отстал и следующие десять минут двигался за Праттом вдоль линии хребта. Внизу по северной стороне сверкали разбросанные широко огни долины Сан-Фернандо. Ночь была ясная, и просматривался весь путь – до тонущих в тени гор на дальнем конце этого беспорядочно раскинувшегося ландшафта. Босх и Уоллинг постояли у светофора на перекрестье Малхолланд-драйв с Лорел-каньоном, а затем двинулись дальше, на запад.

– Я ждала тебя, чтобы попрощаться, – неожиданно промолвила Рейчел.

Последовало минутное молчание. Потом Босх ответил:

– Я знаю. Я понял.

– Не думаю.

– Тебе не понравилось, как я повел себя сегодня, когда пустился за Уэйтсом. Я не тот, каким тебе представлялся. Мне приходилось слышать это и раньше, Рейчел.

– Дело не в этом, Гарри. Ни один человек не оказывается таким, каким его представляли. Это я могу пережить. Но женщина должна чувствовать себя защищенной в паре с мужчиной. Причем и тогда, когда они находятся вдали друг от друга. Как я могу чувствовать себя защищенной, если своими глазами видела, как ты работаешь? Речь не о том, как бы я сама это проделала. И не о нашем взаимодействии как копа с копом. Я хочу сказать, что с тобой не смогла бы чувствовать себя спокойно и в безопасности. Каждый вечер я бы терзалась вопросом: придешь ты сегодня домой или нет? Я так не могу.

До Босха дошло, что он чересчур сильно жмет на газ. От слов Рейчел он бессознательно начал сильнее давить на педаль и слишком приблизился к Пратту. Босх сбросил скорость, и огни преследуемого автомобиля опять отодвинулись вперед ярдов на сто.

– Это опасная работа, – произнес он. – Я считал, что ты больше, чем кто-либо другой, понимаешь это.

– Я понимаю. Но то, что я увидела в тебе там, вчера, – это безрассудство. Я не хочу тревожиться и переживать из-за человека, который ведет себя безрассудно. В нашей работе и так хватает причин для беспокойства.

Босх тяжело вздохнул и указал на маячившие впереди красные огни:

– Ладно. Поговорим позже. А сейчас давай сосредоточимся вот на этом.

Будто подкрепляя его слова, Пратт резко свернул налево, на Голдуотер-каньон-драйв и начал съезжать под горку в направлении Беверли-Хиллз. Босх, выждав сколько можно, проделал тот же маневр.

– А я все равно рад, что ты сейчас со мной, – сказал Босх.

– Почему?

– Потому что если он движется в Беверли-Хиллз, мне не придется звать местных копов, раз я с федералом.

– Рада, если сумею чем-либо помочь.

– Пистолет у тебя с собой?

– Всегда. А ты свой разве не носишь?

– Он оказался частью сцены преступления. Не знаю, когда получу его обратно. Это уже второй пистолет, который отобрали у меня за неделю. Своего рода рекорд. Большая часть пистолетов теряется во время таких перестрелок.

Он покосился на нее, интересуясь, удалось ли подействовать ей на нервы. На лице Рейчел ничего не отразилось.

– Он поворачивает, – произнесла она.

99